Page 26 - August 2018
P. 26

Masonic Couplets
                     R. Stephen Doan, MWPGM - CA , President Philalethes Society

          Ever  wonder  why  our  Masonic  ritual  sometimes     3. This Pidgin English borrowed many words from
        has us say things in pairs? “Free will and accord” and  French.  An  example  as  background:  You  will  see
        “promise and swear” are two examples. I call these  “puerco”  on  the  menu  in  a  Mexican  restaurant,  and
        Masonic  couplets.  What  is  a  Masonic  couplet?  A  “puerco”  is  the  barnyard  animal  whence  this  dish
        Masonic couplet is two words used in sequence which  comes. Not so in English. We eat pork, but the meat
        have the same original meaning, although through use  comes from a pig. In feudal England, sumptuary laws
        over time may have acquired slightly diff erent colors  prevented peasants from eating meat cutlets. Only the
        of connotation. Why do we have Masonic couplets?       nobility could. Therefore, a Norman nobleman would
                                                               ask an English speaking servant to bring him pork for
          Before 1066, the people in what we know today as  dinner,  pork  being  derived  from  a  word  in  Norman
        England  spoke  what  is  known  now  as  Old  English,  French, but the servant would go to the barnyard and
        although  often  with  distinct  local  dialects.  In  1066,  order  the  attendant  of  the  swine  to  slaughter  a  pig
        William the Conqueror came from Normandy in France  for the meal, pig being derived from a word in Old
        and conquered England, replacing the indigenous elite  English.
        with his own supporters, whose predominate language
        was the French of Normandy, known now as Norman          Norman French words were therefore borrowed by
        French, although his army included mercenaries from  English,  but  often  were  used  to  describe  the  doings
        Italy and elsewhere in Europe.                         of  the  aristocracy  while  the  doings  of  the  peasants
                                                               retained the English derived word.
          For the next 200 years, the language of the English
        court, government and the elites was Norman French.      This  dual  language  system  found  its  way  into  the
        It varied from French elsewhere in France because the law. Royal edicts had to be in two languages so that
        Normans were largely descendants of the Norwegian  the Norman French and English speakers could both
        Vikings, and therefore Viking words had found their  understand.  Because  even  many  of  the  aristocracy
        way into Norman French. Also, the Norman French  were illiterate, these edicts had to be read. There are
        dialect  had  certain  pronunciation  changes  from  the  two  ways  in  which  this  could  have  been  done. The
        French of Paris, such as the substitution of the g sound  messenger  could  read  it  entirely  in  Norman  French
        with  the  w  sound.  The  writing  of  Norman  French  and then again but in English. Alternatively, he could
        preserved these distinctions.                          read it once but use both French and English words in
                                                               couplets, thusly: People and People, hear this and hear
          There were three major consequences linguistically  this, by order and by order of your king and of your
        from the Norman French conquest of England:            king,  all  inhabitants  and  all  inhabitants  are  ordered
                                                               and  are  ordered  .  .  .  Every  word  was  said  and  then
          1. English was no longer written. The English soon  repeated once again as the edict was read, but the fi rst
        became illiterate in their own language. The displaced  use would have been Norman French and the second
        indigenous  English  elites  became  subject  to  the  use English (here in italics for emphasis).
        Norman French and had to learn Norman French to
        maintain any position. When a language is no longer      By  the  late  1200’s,  this  Pidgin  English,  greatly
        written, it loses its anchor and can drift more quickly. simplifi ed from Old English and with many Norman
                                                               French borrowed words, became Middle English and
          2. In order for the Norman French rulers and the Old  was spoken at court and in the government. Modern
        English speaking peasants to make themselves known  English evolved from Middle English largely by the
        to one another, a Pidgin English evolved. While Old  time of Shakespeare. Once Middle English was spoken
        English was highly infl ected, like German and Latin,  at  court  and  in  the  government,  the  use  of  Norman
        with word endings denoting the part of speech, like  French  in  England  largely  disappeared.  However,
        subject and object, word endings were eliminated and  many  traditions  which  emerged  in  the  bilingual
        sentence  order  became  important.  With  the  need  England  of  the  Eleventh  through  the  Thirteenth
        for  eff ective  communication  between  the  rulers  and  Centuries  remained.  Importantly  for  this  discussion,
        the subjects, and freed from the anchor of a written  the  tradition  continued  of  using  in  formal,  legal
        language, English became simpler and more modern  documents couplets with one Norman French-derived
        relatively quickly.                                    word and one Old English derived word.
         Page 26                                                                             Montana Freemason                                                                  August 2018
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31